NEW KING JAMES VERSION NKJV Audio Bible App Comandată în 1975 de Thomas Nelson Publishers, 130 respectați de savanți biblici, lideri ai bisericii și creștini laici au lucrat timp de șapte ani pentru a crea o traducere complet nouă și modernă a Scripturii, dar care să păstreze puritatea și frumusețea stilistică a originalului Rege James. Cu o fidelitate neclintită față de textele originale grecești, ebraice și aramaice, traducerea aplică cele mai recente cercetări în arheologie, lingvistică și studii textuale. Noua versiune King James este o traducere excepțional de bogată și exactă a Sfintei Scripturi. Deoarece această traducere clasică a rezistat testului timpului și controlului atent al multora, a fost un mare privilegiu să scriu notele de studiu însoțitoare. În timpul procesului de încorporare a comentariilor, evident că m-am plonjat adânc în întregul text. Cu cât îl studiam mai mult, cu atât aveam mai profundă încredere în integritatea lui. Recomand cu căldură acest text valoros. NKJV a fost comandat în 1975 de Thomas Nelson Publishers. O sută treizeci de savanți biblici respectați, lideri ai bisericii și creștini laici au lucrat timp de șapte ani cu scopul de a actualiza vocabularul și gramatica Regelui James. Bărbații care au fost invitați au pregătit liniile directoare pentru NKJV. Scopul traducătorilor săi a fost să actualizeze vocabularul și gramatica Versiunii King James, păstrând în același timp stilul clasic și frumusețea literară a originalului KJV din 1611. Cei 130 de traducători au crezut în credincioșia neclintită față de textele originale grecești, aramaice și ebraice, inclusiv Manuscrisele de la Marea Moartă. De asemenea, pentru majoritatea Bibliilor New King James au fost convenite descrieri mai ușoare ale evenimentelor, o istorie a fiecărei cărți și dicționar adăugat și concordanță actualizată. Conform prefaței NKJV, NKJV folosește ediția Stuttgart din 1967/1977 a Bibliei Hebraica pentru Vechiul Testament, cu comparații frecvente cu ediția Ben Hayyim a Mikraot Gedolot publicată de Bomberg în 1524–25, care a fost folosită. pentru versiunea King James. Atât textul din Vechiul Testament al NKJV Audio, cât și cel al KJV provin din textul ben Chayyim (cunoscut sub numele de Textul Masoretic). Cu toate acestea, ediția din Stuttgart din 1967/1977 a Bibliei Hebraica folosită de NKJV folosește un manuscris mai vechi (Manuscrisul Leningrad B19a) decât cel al KJV. Noua versiune King James folosește și Textus Receptus („Textul primit”) pentru Noul Testament, așa cum a folosit versiunea originală King James. Așa cum este explicat în prefață, notele din coloana centrală recunosc variații de la Novum Testamentum Graece (desemnat NU după Nestle-Aland și United Bible Societies) și Textul majoritar (desemnat M).